Cada mañana hay que atravesar toda la escoria muerta para llegar al núcleo cálido y vivo. Ludwig Wittgenstein.
sábado, 14 de abril de 2007
Sag mir, wo die Blumen sind.
Versión inglesa también por Marlene Dietrich. mp3
Marlene Dietrich.
Sag mir, wo die Blumen sind.(En la wiki sobre la canción -en alemán-)
Para estudiantes de alemán.
Solución.
Canciones contra la guerra. Dime, dónde están las flores.
Traducción a 25 idiomas entre ellos el español y diferentes versiones de esta mítica canción contra la guerra.Página muy completa pero desgraciadamente muchos de los enlaces no están activos, con todo os recomiendo echar un vistazo.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
3 comentarios:
Pero también hubo vino y rosas
Más bien,
sellos y tinta.
La cosa fue epistolar
This is fantastic!
Publicar un comentario